|
Post by Sweet Witch on Jul 10, 2005 17:36:43 GMT 1
|
|
|
Post by Maria...ein Hindernis on Jul 10, 2005 18:34:54 GMT 1
Girls who know French, could you be so kind as to translate the article, espessialy the part called the triple axel Thanks Helga for sharing
|
|
|
Post by Rosy on Jul 10, 2005 20:17:28 GMT 1
Thanx Helga for the link!!! Well...I think it's about the season of the Olympics in Salt Lake City. I'll try to translate the part of the tripple axel tomorrow, im too tired to do that now
|
|
|
Post by erufushia on Jul 10, 2005 20:21:37 GMT 1
I understood two things from the article: Stephane Lambiel and Salt Lake City , and I'm waiting for translation of the rest
|
|
|
Post by Sweet Witch on Jul 11, 2005 6:43:36 GMT 1
and i understood Patrick Meier too and Olympics and axel
|
|
|
Post by Rosy on Jul 11, 2005 11:28:31 GMT 1
Ok...here is the "triple axel" part Some parts might be very free translated, because of strange word sequences
The Triple Axel "My priority this Winter"
Please remember! In Bratislava, in time of the European Championchips, the jury was astonished that a skater, at this level, couldn't manage a triple axel. Stéphane Lambiel is a skater who can! "I love to take riscs, I skate according to my possibilities" he said. Today, at age 16, the Valasain knows what he has to do. He's going to put, it (the triple axel) in his program. "I work on it, it goes well" (free translation)"It's even my priority. But I don't present it, when it doesn't go well. It's not enough now. It requires a certain force which I don't have enough at my age. strange word sequence And besides, every skater has to feel a little push before he will succeed. It goes well!" About the competitions Stéphane Lambiel likes the French Swiss Championchips (or Swiss?) the most, which is a very modest competition, just for trying. This Summer, after an interruption of two months in which he improved his physical condition, Stéphane appeared on the ice of Oberstdorf in Germany again. Like every year, he stays there six weeks with his coach Peter Grutter and lots of German and Italian skaters.
|
|
|
Post by MzEmma on Jul 11, 2005 15:09:01 GMT 1
Thanx, Rose, for the translation! we can see that already in this age he was very well ambitious, and that is great!Without that you can´t be ever on the top!
|
|
|
Post by Maria...ein Hindernis on Jul 11, 2005 16:40:45 GMT 1
|
|
|
Post by Rosy on Jul 11, 2005 16:41:47 GMT 1
My pleasure..I like translating
|
|
|
Post by erufushia on Jul 11, 2005 16:54:18 GMT 1
Thank you a lot DutchRose, now I understand a (! OMG it's true ! ) little part of an article! And as always reading somethign about Stephane I feel great because of being his fan
|
|
|
Post by Rosy on Jul 11, 2005 21:03:04 GMT 1
LOL..I had those feelings always at highschool during translating Latin into Dutch which was like WIEEEEEEEEJ..i know this and that word...yay!! ;D But French still is a hard language to understand...lots of those little teeny tiny words put in everywhere and you really don't know what to do with it
|
|
|
Post by fskates on Jul 15, 2005 14:01:41 GMT 1
Rosie you are a star! Thank you!
|
|
|
Post by Rosy on Jul 15, 2005 15:58:06 GMT 1
Thank you Welcome here
|
|
|
Post by MzEmma on Jul 17, 2005 17:34:47 GMT 1
Welcome, fskates! As I can see, you are from the Czech Republic too!! Ahoj!
|
|